「ダンテ」の使い方、ほかの品詞の結びつき

日本語コロケーション辞典 テストバージョンです。
青空文庫 約12,000作品を対象に、品詞単位で分別し、ほかの品詞との結びつきを一覧で表示できます。
分析対象が50年以上前の作品であるため、用例にも古さを感じます。これを解決するため、今後新しい文章を追加、もしくは入れ替る予定です。
プログラムを用いて生成しているため、不適切なキーワードが含まれる場合があります。
ご了承ください。(これについても精度を上げていきます)
名詞

ダンテ[名詞] [絞込み: の~は~が~を~すべて ]
ダンテを思うと  ダンテの作品にはプロレタリア的イデオロギイが含まれてゐない  ダンテがあまりに古すぎるなら  ダンテの作品にはプロレタリア的イデオロギイが含まれていない  ダンテがあまり古すぎるなら  ダンテはフランチエスカを地獄に堕した  ダンテからシェークスピアまでも含むが  ダンテはいつまでも大詩人として尊敬されるだろう  ダンテとを読むと読まないとでは  ダンテは九歳にして  ダンテがベアトリチエのすずしき声ねを聞く  ダンテの半身像をみがいて  ダンテを読んだの  ダンテのつよさを持ちたい  ダンテの地獄篇の初めに出てくる  ダンテの神曲に見える  ダンテとベアトリチェの物語だけでイタリヤの心を知ったと思う  ダンテは彼女を地獄の空に永久に飛び疲れさせている  ダンテで思い出した  ダンテが巧みにいっている  ダンテの多弁では到底描く  ダンテやスピノザに相当するという  ダンテの神曲にある  ダンテの神曲のことが不圖思考の表に上つてくる  ダンテはその一世一代の詩篇に標するに  ダンテがこの曲を書いた  ダンテやミルトンのような詩人があり  ダンテの地獄の中にある  ダンテの像に黄色いきれで  ダンテの地獄篇を経て  ダンテの高さを望み見るにしても  ダンテが忽然として  ダンテの手をひいて  ダンテの森のように怪物に満ちた  ダンテは近年の研究によれば  ダンテの詩が稀世の傑作であったことに変わりはない  ダンテを導いた  ダンテの描いた  ダンテの友が猫に教えて  ダンテに示して  ダンテなどをイタリー文化の華としてたくさんの金をかけ  ダンテなどばかりを担いだ  ダンテにしても  ダンテさえ当惑した  ダンテの神曲訳したまいきという  ダンテさえも想像できなかった  ダンテを徳に導いた  ダンテの名もあると  ダンテが存在してゐた  ダンテに就いて  ダンテの達した  ダンテも浄罪界の外に登る  ダンテも亦神経的に苦しんだのに  ダンテは実際ストリントベリイのやうに地獄の底から脱け出して来た  ダンテの皮下一寸に及ばない  ダンテの骨肉を味はつてゐる  ダンテを読んだ  ダンテがフィレンツェのプリオレとなりし  ダンテのあまねくその著作を愛讀し  ダンテの獵犬にしひて  ダンテの關係を知らんと欲せば  ダンテはこれによりて自己の理想を表現し  ダンテのベアトリーチェを知らんと欲せば  ダンテが始めて  ダンテが寺院内に一婦人を帷としてベアトリーチェの祈  ダンテの大難をあはれみて  ダンテの關係を詳しく知らんと欲する  ダンテに對する怒れる  ダンテがいかにして  ダンテは當時の教に基づき  ダンテは零碎なるラテン語の飜譯によりて  ダンテがウェルギリウスに次ぎて  ダンテはラテン語譯によりて  ダンテ善くその著作に通ぜり  ダンテと導者或ひは  ダンテと共にある  ダンテを威嚇して  ダンテを認めて  ダンテがボッカといへる  ダンテ生れしをいふ  ダンテは既に魂のよく未來を知るを聞きゐたれば  ダンテのかく三年といへるは  ダンテと共に此處を過ぎて  ダンテがこれに第五の地獄をまもらしめしも  ダンテとを別々に指していへるなりともいふ  ダンテの眞意明かならず  ダンテの眞意知り  ダンテの父祖は皆グエルフィ黨なりければ  ダンテの親しき友なるを  ダンテの未來を豫知し  ダンテに問ひし如き  ダンテの注意を促す  ダンテにすゝめてカッチャグイーダにその生涯の事を問はしむ  ダンテに教ふ  ダンテを負ひて  ダンテかく呼べるなら  ダンテは傳説によりてこの名をあげしなるべし  ダンテにかたる  ダンテは中古の大哲アルベルトス・マグヌスの著書によりて  ダンテと共にゆきその將來を豫言しまたその群の中の主なる罪人の名をこれに告ぐ  ダンテの林に迷ひ入れるは  ダンテと聯關して  ダンテの身にまける  ダンテ既に邪淫の兩界を經この罪の誘ひに勝つべき  ダンテはカン・グランデ・デルラ・スカーラに與へし  ダンテは導者と別れて  ダンテこの書によりて  ダンテをボニファキウス八世と誤り思へるなり  ダンテと必下しも同一にあらず  ダンテの女につきて  ダンテに教へまたマントと名づくる  ダンテはpietaを慈悲と敬虔との兩意に用ゐて  ダンテの説とウェルギリウスの説に多少の差ある  ダンテは當時の傳説若しくは記録に據りて一種の由來説を得たればこ  ダンテを岩蔭にかくし  ダンテを呼びて  ダンテは戰鬪員としてフィレンツェの軍中にありしかば  ダンテの信ずる  ダンテの地獄に入りし  ダンテは正午と解したれば  ダンテはこの時フィレンツェ騎兵の中に加はりゐたりといへば  ダンテを抱き逃れて  ダンテとかたりまた路をウェルギリウスに教ふ  ダンテの彼を見しは  ダンテは本國イタリアの人とかたるを例とするに  ダンテは後の傳説にもとづき  ダンテに問ひ  ダンテはトロイア人をローマ人の意に用ゐし  ダンテのチェペラーノは乃ち間接にベネヴェントの戰ひを指せる  ダンテは宗教の分爭を釀せる  ダンテ嘗てメディチーナに赴き  ダンテをみし  ダンテを見し  ダンテと相識の間なりし  ダンテの指す  ダンテのブリアレオはその形フィアルテの如しとあれば  ダンテに告ぐ  ダンテは事實を枉げて  ダンテは日光なき地獄の底に風あるを  ダンテは約を果すも果さ  ダンテがカッシウスを肉逞しきものとせるは  ダンテまどひて  ダンテにああいう  ダンテの詩集などを愛誦する  ダンテとベアトリーチェがめぐり合ったという  ダンテの腰に束ね  ダンテをして跪き  ダンテの顏を露にて洗ひ  ダンテの友カセルラこの魂の中にあり  ダンテがカン・グランデ・デルラ・スカーラに與ふる  ダンテの時代にては平和勝利等おしなべて吉報を齎らす使者これを手にする  ダンテの親友にして  ダンテにあかし  ダンテはウェルギリウスの靈にして  ダンテに説き  ダンテとかたりこれに己が境遇を告ぐ  ダンテと相識の間柄なりし  ダンテかの魂の言にその心をとむる  ダンテが彼等の親戚知己に乞ひて  ダンテは當時フィレンツェ騎兵の中にありて  ダンテは彼が同郷の好みをもて  ダンテがソルデルロの才藻を賞讚せし  ダンテその意を寓し  ダンテの境遇を知らざれば  ダンテにあふ  ダンテに注意するの  ダンテの逐客となりて  ダンテこの傳説にもとづき  ダンテがかの二詩人を凌駕するを  ダンテは世人が古來慢心の罰せられたる  ダンテの墜落を防ぎ  ダンテ自から誇りの罪をおそる  ダンテが淨火の各圈をめぐりゆく  ダンテを指す  ダンテの目を眩めかせしは  ダンテを射る  ダンテの額にしるせし  ダンテはその夢心地なりし  ダンテの問ひに  ダンテはマルコの言によりて  ダンテはマルコの言を聞きて  ダンテのために人間の愛慾を論じ  ダンテはギリシアの物語に從へり  ダンテの異象の一時に消え失せ  ダンテのために愛慾と自由意志の關係を論じ  ダンテの據る處あきらかならず  ダンテの額上に現れる  ダンテは七大罪の分類に從ひ  ダンテを見る  ダンテは一三〇六年マラスピーナ家に客たりし  ダンテとかたり己が子孫の罪業をのべかつ  ダンテの願ひ  ダンテに妨げられずして  ダンテの彼を賞せる  ダンテはユーグ・カペーとその父ユーグとを混じ  ダンテの記憶の誤りならむルイ五世死して  ダンテの時代にては一般にトロサの文人ルーチオ・スターツィオ・ウルソロと詩人スタティウスとを混じたりと  ダンテをみとめて  ダンテの姿は恰も鳥を捕  ダンテの妻ゼムマの遠縁にあたれり  ダンテと往復せる  ダンテがフォレーゼと共に地上の樂しみを求めし  ダンテの心を慰むるに足る  ダンテは天使の光を避けんとて  ダンテを扇ぎて  ダンテの影の落つる  ダンテの生者なりや否やを知らんとするの  ダンテは再び母にあへる  ダンテは夢にレアを見  ダンテにその自主の權を認むることを告げし  ダンテの創意にいづ  ダンテの罪過を叱責す  ダンテが驚異の目をもて  ダンテに代りて  ダンテの主を待ち望めるを告げし  ダンテをして  ダンテがベアトリーチェを初めて知りし  ダンテの異象の中にあらはれし  ダンテの救ひを  ダンテの愛の冷却のごときは前者に屬し  ダンテが世上の物よりうけし  ダンテが恥ぢて  ダンテを導かんとて  ダンテの眞意分明ならず  ダンテかの奇樹のもとを離れ  ダンテとマテルダとスタティウスとを身振りに示して  ダンテはフリートリヒを指して  ダンテの望みをあらはせる  ダンテが果してその名をかく數字の上に現はさんとしたりしや疑はし  ダンテの時代にいたりても  ダンテを導いて  ダンテがエウノエの水を樂園に飮むにいたるまでに經過せる  ダンテとかリオナルド・ダ・ヴィンチとかに心を惹かれていた  ダンテがカン・クランデに與ふる  ダンテに奏せしめよとの  ダンテの詩に勵まされて  ダンテまたこれに做ふにいたりたれば  ダンテが太陽を直視し  ダンテ既に火焔界に達したるが  ダンテが果して火焔界を意味せるや  ダンテに己が身の上の事と皇妃コンスタンツェの事とを告ぐ  ダンテは實物を影と思ひ誤れり  ダンテに示し  ダンテにおいてはピッカルダと語るの  ダンテまたさらに一の疑ひを擧げて  ダンテの心に起し  ダンテの言を俟たずしてその疑ひを知り  ダンテの疑ひを解き  ダンテはブルネット・ラティーニの記録に從ひ  ダンテ或ひは  ダンテの生地フィレンツェその下にあり  ダンテのこの記事を年代錯誤によると  ダンテが自己の境遇にひきくらべ  ダンテを迎へこれと語りて  ダンテは或る一の確たる事實を指せるにあらで  ダンテのみよくこれを知れるなら  ダンテの後にあり  ダンテの所謂水を變ずとは是なり  ダンテがこの中何れを指せるや  ダンテはその時代の謬見に從つて約九十度と見  ダンテと語り  ダンテはトマスその他所謂正統派の人々の説に從へり  ダンテの心を呼戻し  ダンテとベアトリーチェとを取卷き  ダンテとを中心としてめぐれり  ダンテとをまろく  ダンテはこれらの靈の誰なるやを知らんと  ダンテの神學説に甚だ顯著なる影響を與へしも  ダンテの愛讀書の一なり  ダンテはカン・グランデに與ふる  ダンテのまはりを一周し  ダンテとその導者とを圍み繞れる  ダンテはこれらの言葉によりて  ダンテの時代にてはその水の流る  ダンテの願ひを  ダンテとベアトリーチェとを中心として圓く  ダンテが何故に特に彼を選べるやは  ダンテにその願ひを  ダンテの場合とはもとより同一に非ざれども  ダンテを己が血族と呼べるに驚き  ダンテの時代にては城壁は改まりたれども  ダンテと時代を同うせる  ダンテと同時代の人にてかつ彼と同時にフィレンツェより追放されし  ダンテの請ひに  ダンテがその語を改むるほど  ダンテが讀みたりと信ぜ  ダンテの記憶に誤りありきとも  ダンテと同時代の人にてフィレンツェ市に權勢を振ひ  ダンテの問いに答へてその行末の事を豫言し  ダンテは己が未來に關し  ダンテを迎へん爲火星の十字架の右の桁より柱脚に馳せ  ダンテがフィレンツェのプリオレたりし  ダンテは火星の十字架の中なる多くの靈の名を知りて  ダンテはまた己が思ひに耽りつ  ダンテの心の中なる一切の雜念を逐ひ  ダンテは神の光を直接に見しに  ダンテの治國説に從ひ  ダンテの疑ひを解かずして疑ひを起すの  ダンテに告げ  ダンテの懷ける疑ひを解き  ダンテの心の中の言葉の續と見る  ダンテは一三一四年の頃足をこの僧院に止めし  ダンテの信仰にもとづく  ダンテがかの天にて聖ベネデクトゥスの姿を見し  ダンテの望みを遂げし  ダンテは第八天即ち恒星天に達し  ダンテは己と雙兒宮の星と因縁淺からざる次第を述べて  ダンテはこれらの星の影響の下に生れしが  ダンテの生れし  ダンテは月の地球に面せざる  ダンテが雙兒宮にありし  ダンテが俯瞰したる  ダンテまた太陽とともに白羊宮にあるに  ダンテが全地を一望の下に視たる  ダンテの視力猶足らずして  ダンテの目にかくれ  ダンテに信仰の事を問ふ  ダンテはヴルガータにもとづき  ダンテの信仰の眞なるを證する  ダンテはペテロの信仰ヨハネにまさりゐたりと解せり  ダンテに望みの事を問ふ  ダンテの疑ひを解く  ダンテはその頃行はれし  ダンテと語りて  ダンテの目を垂れし  ダンテの答に滿足して  ダンテはヨハネが肉體を有するや  ダンテに愛の事を問ふ  ダンテのいだく  ダンテの言は歸する  ダンテの愛の動機は人と天との二つの教へなり  ダンテはヨハネの思ひのある  ダンテの望みをかなへんとする  ダンテの問四あり  ダンテは古の史家の説に從ひ  ダンテの急を救はしむ  ダンテの示さ  ダンテは俯きて  ダンテの時代における朋黨を指していへり  ダンテの今居る  ダンテは雙兒宮に太陽は白羊宮にあり  ダンテの計算に從ふ  ダンテは東の方ガンゼを見るをえ  ダンテが雙兒宮にありて  ダンテの地球遠望に因み  ダンテがベアトリーチェの目に光鋭き一點の映ずるを見  ダンテは既に超人の視力を有す  ダンテの視力亂れ  ダンテの目に明らかに見ゆべき  ダンテに先立つ  ダンテはイタリアの統一事業の完成につきて  ダンテの最後の導者たらしむ  ダンテに三一の微妙をうか  ダンテがベアトリーチェに語れる  ダンテに對する  ダンテは光に因みてかの  ダンテに示教し  ダンテがかく諸聖徒を均等に二分せる  ダンテの意中にこの疑ひあるを知り  ダンテはさきに聖靈を指して  ダンテの爲聖母マリアに祈りをさ  ダンテこの祈りにより至上の光を仰ぎ  ダンテの思ふ  ダンテは地上の樂園を離れ  ダンテが天堂に費せる  ダンテは神曲においてポーロとフランチェスカとの不義の愛着を寛大に取り扱った  ダンテの神曲だつたかどつちでも  

~ ダンテ[名詞]1
プラトンとダンテとを  すずろにダンテが  君はダンテを  ホーマーやダンテの  飛行機はダンテや  叙事詩にはダンテや  ファウストやダンテの  僕はダンテの  冷然とくぐったダンテも  中世のダンテが  見物に行って来たダンテの  それもダンテの  ウェルギリウスがダンテを  レオナルド・ダ・ヴィンチやダンテなどばかりを  成程ダンテの  表現手段ではダンテの  これはダンテ  作者としてはダンテの  上田敏博士もダンテの  晩年のダンテの  嫌疑を受けたダンテは  幾分かダンテの  遺伝したダンテの  それ等はダンテの  中にダンテの  これはダンテの  正宗氏のダンテを  城壁を築いてダンテの  こんどはダンテの  一三〇〇年はダンテが  ベアトリーチェとダンテの  做しダンテは  古典とダンテの  なりとダンテの  二一ミノスはダンテと  混同せるダンテの  者ありダンテを  三二にはダンテが  さきにダンテ  關するダンテの  ウェルギリウスとダンテとを  譬喩的解説につきてはダンテの  例外につきてはダンテの  ファーリナータはダンテの  現状をダンテに  罪を擧げてダンテに  請ひによりダンテを  アッツォをダンテ  由來をダンテに  ことみえねばダンテは  群を離れてダンテと共に  答によりダンテが  做せるなりダンテの  來記ニコラウスはダンテを  聖書とダンテと  指示してダンテに  云へる如くダンテは  而してダンテの  聖金曜日はダンテの  ウェルギリウスはダンテを  來りてダンテとかたり  ことあればダンテの  淨火に結べるダンテの  註釋者多くはダンテの  七一行にダンテを  九九二人背を合せて凭れゐたるがむき直りてダンテを  虚榮心を罵れるダンテの  言ふところによりてダンテと  註皆これをもつてダンテの  最期をダンテに  謀なりければダンテも  藤村はダンテの  藺をダンテの  山となせるはダンテの  ために汚れしダンテの  ものなりしがダンテの  身の上をダンテに  所以をダンテに  敗るダンテは  一五・一一以下にダンテが  歌なればダンテ  ニーノはダンテの  中にありダンテを  境遇をダンテに  ウェルギリウスはダンテの  サピーアはダンテが  反射してダンテを  劒を以てダンテの  此故にダンテは  八七ウェルギリウスはダンテの  靈第五圈にありてダンテとかたり  なほも語らんと欲するダンテの  まさる意はダンテに  註釋者のいふごとくダンテは  屬しダンテの  目をこらせしダンテの  人にてダンテの  女ありてダンテの  二詩人と並びて歩みゐたるダンテは  天使羽をもてダンテを  應じてダンテの  於てダンテは  實質よりもダンテの  ウェルギリウスはダンテに  山上に置くはダンテの  縁に立ちてダンテの  露をもてダンテの  うたひダンテに  彼はダンテの  ベアトリーチェがダンテの  ウェルギリウスにダンテの  對するダンテの  死はダンテが  スタティウスとともにダンテかの  理由あれどもダンテが  ナイアデスとなりゐたるがダンテの  樂をダンテに  勵まされてダンテよりも  ものにはあらずダンテは  ゆゑにダンテは  一樣ならざるをダンテに  疑問をダンテの  ことを論じてダンテの  靈水星天にてダンテに  手に取れりダンテ  ベアトリーチェはダンテの  恐くはダンテは  死はダンテの  三天においてダンテに  太陽天にてダンテに  ベアトリーチェとダンテとを  曰へりダンテは  輪を作りてダンテと  聖列に入れるはダンテの  轉じてダンテの  かくてダンテ  場合とダンテの  一靈がダンテを  告ぐる所によりてダンテは  歸ればダンテは  目に輝きてダンテの  誰なりしやをダンテに  關してダンテの  文にあらずしてダンテの  姿を示してダンテの  魂を引くとはダンテを  子午線にありてダンテ  歸りてダンテの  兩書はダンテの  強き光をもてダンテの  火をもてダンテの  すべて六千四百九十八年なりダンテは  請ひてダンテの  志にあらざりきダンテの  強き光にあたりてダンテの  ハインリヒ七世はダンテに  己に代りてダンテの  ベルナルドゥス淑女に代りてダンテに  淑女のダンテに  ものなれはダンテは  さまをダンテに  あれはダンテの  

~ ダンテ[名詞]2
もしダンテ  とりわけダンテ  さらにダンテ  なくダンテ  あたかもダンテ  偉いダンテ  又ダンテ  若しダンテ  しかしてダンテ  難きダンテ  そのダンテ  何ぞダンテ  多しダンテ  深くダンテ  主としてダンテ  恐らくはダンテ  よりダンテ  猶ダンテ  やがてダンテ  

複合名詞
ダンテ魔術団  ダンテ自身  ダンテ心  詩聖ダンテ  ダンテ的  ダンテ論  ダンテ的愛  ダンテ淨罪界  曲中ダンテ自ら  事業等ダンテ自身  ダンテ以前  ダンテ自ら  六ダンテ  これダンテ  一二七四年ダンテ  ダンテ爲  ダンテこ  始めダンテ  ダンテ彼  ダンテ時代  魂ダンテ  乃ちダンテ  三ダンテ  四二ダンテ  あまりダンテ  時ダンテ  才ダンテ  一三〇二年ダンテ逐  ダンテ自らキリスト教  者ダンテ  目ダンテ  七五ダンテ  川ダンテ  一二六ダンテ  ダンテ斧  一二三ダンテ  ダンテ學者  認むるところなれどもダンテ  二十四曲ダンテ  八一ダンテ  四人ダンテ  二十九曲ダンテ  八呎ダンテ  三十四曲ダンテ  五四ダンテ  一曲ダンテ  Amorchenelamentemiragionaダンテ  ダンテ世  後ダンテ  ダンテ處  ダンテなほ君王  ダンテ蛇  九曲ダンテ  十二曲ダンテ  九六ダンテ  二一ダンテ  十九曲ダンテ夢  一法王ハドリアヌス五世ダンテ  二十曲ダンテ  二十四曲ダンテなほフォレーゼ  頃ダンテ  八七ダンテ  二十六曲ダンテ兩詩人  ダンテ最後  二十八曲ダンテ樂園  ダンテ今  二十九曲ダンテ對岸  間ダンテ  神曲中ダンテ  一三八ダンテ  三十二曲ダンテ目  右ダンテ  夜半ダンテ  ことダンテ  六九ダンテ  づダンテ  三曲ダンテ月天  四曲ダンテ  ダンテ選擇  ダンテこれ  八曲ダンテ  靈ダンテ  際ダンテ  むダンテ  九曲ダンテなほ金星天  十曲ダンテ  舞方ダンテ時代  一靈ダンテ  十五曲ダンテ  ダンテ自ら彼  九ダンテ  ところダンテ  ダンテ自ら言はず  皆ダンテ  二十一曲ダンテ  間の子ダンテ  二十三曲ダンテ  ダンテ答  ダンテはか  ダンテ自ら己  二十八曲ダンテ  三十曲ダンテ  是ダンテ  すべてダンテ時代  



前後の言葉をピックアップ
断腸  団長  ダンチョン  緞通  段通  断定  ダンテル  ダンテ・アリギエリ  ダンテ・ゲブリエル・ロセッティ  ダンディ


動詞をランダムでピックアップ
銘打っなやまし捲ける受取ぱくん踏みならす寄りかかる跳ね上がっいいあいかきならす持ちきれむれよ拝する取り逃すこだわやらかせよそおうえらびだす畏まるやろ
形容詞をランダムでピックアップ
さびしき苦々しい心強かっ草ぶかき小さく露けきくやしから細く白っぽく悦ばしく五月蝿い近かろ熟柿臭き由々しきうずたか辛抱強忌まわしいなし