「翻訳」の使い方、ほかの品詞の結びつき

日本語コロケーション辞典 テストバージョンです。
青空文庫 約12,000作品を対象に、品詞単位で分別し、ほかの品詞との結びつきを一覧で表示できます。
分析対象が50年以上前の作品であるため、用例にも古さを感じます。これを解決するため、今後新しい文章を追加、もしくは入れ替る予定です。
プログラムを用いて生成しているため、不適切なキーワードが含まれる場合があります。
ご了承ください。(これについても精度を上げていきます)
名詞

翻訳[名詞] [絞込み: の~は~が~を~すべて ]
翻訳はいいと思うけれども,  翻訳は是非やつてみたいと思つてゐたが,  翻訳は方便にすぎぬ,  翻訳は容易に解りつこいないからである,  翻訳は出来ない,  翻訳は定評があるとか,  翻訳はこの呼吸で行く,  翻訳は出来ないが,  翻訳は一つの文化事業であるといふやうな口実もあるが,  翻訳は出来る,  翻訳は其意義を明かにするのみでなく,  翻訳は反逆なりといふ西人の言葉があるが,  翻訳は大にラクになるだろうと思はれる,  翻訳は数十回の閲読にも増して,  翻訳は不正確きわまる,  翻訳は全く自分の道楽にやつた仕事だと云つてい,  翻訳は出来ないだろうじゃないか,  翻訳は絶対不可能だといふ結論になる,  翻訳は二冊で終わり,  翻訳はもうやめにするわ,  翻訳は下訳があって,  翻訳は出てないだろう,  翻訳は誰にでも出来るといふ,  翻訳はある,  翻訳はその内容の性質によって発売を禁ぜられた,  翻訳はかう,  翻訳はこうせねば,  翻訳は頓挫してしまった,  翻訳は出来ないし,  翻訳はたしかに女性むきの仕事だともいえるけれども,  翻訳は売り出されると,  翻訳はよくいった,  翻訳はできない,  翻訳は民族的特色の最も生々として生彩と思われる,  翻訳は無かったように思うが,  翻訳は云わば,  

~ 翻訳[名詞]1
新聞記事を翻訳  ローザが翻訳  肝腎の翻訳が  気に翻訳  目星しい翻訳に  私には翻訳でしか  これを翻訳  名を翻訳  独逸文の翻訳に  妖婆と翻訳  たくさんアイヌ語に翻訳  幾冊かの翻訳を  片端から翻訳  喜劇を翻訳  ギリシヤ喜劇を翻訳  鶴見和子氏の翻訳の  仕事として翻訳は  レクラム版の翻訳の  自宅教授や翻訳を  作品で翻訳  誇大にかついで翻訳を  外国語に翻訳  日本語に翻訳  大阪流に翻訳  日本的に翻訳  文章の翻訳の  フランシスの翻訳などとともに  忠実な翻訳によって  場合には翻訳が  国語への翻訳が  ツルゲーネフなどの翻訳が  正式手続を経ない翻訳の  ドイツ文学などが翻訳  文学作品が翻訳  言葉に翻訳  神近市子の翻訳で  肉体的表情であって翻訳を  日本文学が翻訳  ものに翻訳  創作もやれば翻訳も  松村みね子氏によって翻訳  評家を翻訳  名作を翻訳  それを翻訳  ドイツ語の翻訳では  利用して翻訳  泰西名著の翻訳を  ラテン語に翻訳  語を翻訳  上に拡げてある翻訳の  滝本は翻訳の  私の翻訳にも  ささやかな翻訳の  固有名詞の翻訳は  ポルト・リシュの翻訳は  昼間は翻訳の  当時は翻訳に  片手間に翻訳なんか  爺さんに翻訳の  彼の翻訳の  誰かに翻訳を  宅で翻訳を  古田が翻訳を  書物を始めて翻訳  いふ風にして翻訳を  斯様な翻訳の  内容は翻訳で  正直に翻訳と  甚しい翻訳で  解つては翻訳では  処に翻訳の  日本では翻訳と  諸国では翻訳と  日本では翻訳が  不可解は翻訳の  従つて近時の翻訳は  於て翻訳は  新潮社の翻訳は  処に依ると翻訳には  併し翻訳として  式の翻訳は  自国語に翻訳  シエイクスピアの翻訳を  文芸の翻訳の  デパートメント・ストアを翻訳  併し翻訳といふ  時バンヤンの翻訳を  前に翻訳といふ  #文芸としての翻訳では  言つても翻訳の  それは翻訳  能ふべくは翻訳などは  贔屓目に見ても翻訳は  ものを翻訳  フランス文学の翻訳などは  のが翻訳  解読や翻訳に  ターヘルアナトミアの翻訳に  暁として翻訳の  文学書の翻訳も  鴎外君などの翻訳の  完全な翻訳は  経文の翻訳には  小説家とかの翻訳には  社の翻訳を  毎週多くの翻訳を  堺枯川と共に翻訳に  予等の翻訳が  美文小説などの翻訳の  一回の翻訳は  各国語に翻訳  インタビューの翻訳を  自分で翻訳  海軍省方面の翻訳を  模倣か翻訳の  それが翻訳  ここで云う翻訳とは  文化の翻訳の  外国語交りの翻訳では  言論に翻訳  写字と翻訳を  法事に翻訳  丁寧に翻訳  手紙の翻訳を  コレットの翻訳などを  アフガニスタン語の翻訳を  条約文の翻訳は  不二山を翻訳  自然を翻訳  三四郎は翻訳の  女性を翻訳  言葉に翻訳の  今ぼくが翻訳を  日本に翻訳  平明に翻訳  ニコライの翻訳を  祈祷書の翻訳に  西洋戯曲の翻訳を  批判とが合わせて翻訳  立派な翻訳が  ものや翻訳  ソヴェトに翻訳  おい原書を翻訳  難文をも翻訳  原書を翻訳  二枚に翻訳を  螺旋文字を翻訳  精華の翻訳を  英文の翻訳  外国の翻訳も  ように翻訳  公式に翻訳  言葉で翻訳  私の翻訳  宝玉にまで翻訳  書の翻訳を  作品の翻訳に関して  手にはいつた翻訳の  常識への翻訳を  題で翻訳を  二三の翻訳の  古典の翻訳を  隠語交りに翻訳  音に翻訳  英文に翻訳  チェコ語に翻訳  君に翻訳  国語に翻訳  ふらんす語に翻訳  象徴詩篇を翻訳  文学を翻訳  ための翻訳は  感興を翻訳  兵法書の翻訳を  寄合い討論をして翻訳を  西洋小説の翻訳と  無責任な翻訳は  自己の翻訳とは  寺尾の翻訳と  この間の翻訳を  マンの翻訳を  日本語にも翻訳  漢字に翻訳  康熙字典を翻訳  日本語の翻訳を  玉篇を翻訳  辞書の翻訳  漢詩の翻訳から  原文と翻訳とを  丹念に翻訳  ヴィニイの翻訳に  立場から翻訳を  生彩ある翻訳を  戯曲を翻訳  アイルランド物の翻訳に  事や翻訳の  経文の翻訳  創作より翻訳を  伝記を翻訳  影像へ翻訳  文学的表象にまで高めて翻訳  文学的表象に翻訳  邦語に翻訳  権威ある翻訳の  下に翻訳  涙香小史の翻訳など  二三の翻訳を  地理教授法の翻訳の  立派に出来る翻訳の  外国新聞の翻訳を  シェークスピア全集の翻訳に  整理したり翻訳  セルブ語に翻訳  戯曲の翻訳に  俳句の翻訳には  園は翻訳では  彼女は翻訳  手紙を翻訳  客観的に翻訳  音声に翻訳  題下に翻訳  外国小説の翻訳に  ものが翻訳  等が翻訳  ユーモア小説が翻訳  世界大衆文学全集で翻訳  我国に翻訳  洒落は翻訳  等は翻訳  英語を翻訳  イギリス語に翻訳  マチアに翻訳  宮森氏の翻訳が  詩の翻訳の  問題たる翻訳の  詩の翻訳が  毎に翻訳の  満足する翻訳が  方は翻訳  ポオの翻訳に  訳詩が翻訳  正当に翻訳  通りに翻訳  戯曲の翻訳と  ところは翻訳と  上演に適した翻訳  外国劇の翻訳のみを  私の翻訳の  完全な翻訳  生活者には翻訳でも  せりでおとして翻訳を  手で翻訳  主張と翻訳  他人の翻訳で  原書に就いて翻訳  現代文に翻訳  理論水準にまで翻訳  父の翻訳の  無責任な翻訳による  出版者が翻訳  要所要所を翻訳  喜劇に翻訳  駒井が翻訳  東京流に翻訳  誰が翻訳  大阪弁に翻訳  画に翻訳  これを翻訳に  言葉の翻訳  江利子さんの翻訳の  最初の翻訳は  最初の翻訳を  適当に翻訳  プロソオルの翻訳が  通信の翻訳  文芸懇話会賞は翻訳にも  そんなら翻訳の  私の翻訳は  現代語に翻訳  範疇の翻訳が  例の翻訳の  間に翻訳を  範疇の翻訳と  系統的な翻訳と  玄奘三蔵が翻訳  パンニャーを翻訳  いまそれを翻訳  字を翻訳  一般に翻訳  理由で翻訳  経典の翻訳などの  スッカリ梵語聖典を翻訳  いずれにしても翻訳という  玄奘三蔵は翻訳  ラテン文字であるが翻訳  自分でわかったと思う翻訳を  シェイクスピイヤの翻訳を  現在の翻訳を  書の翻訳としては  詩歌の翻訳  小説の翻訳が  前者を翻訳  後者を翻訳  汗水流して翻訳を  言語に翻訳  天草で翻訳  土語に翻訳  あれは翻訳では  話を翻訳  ミッションの翻訳の  すゝめてくれていた翻訳の  有利な翻訳の  世界へ翻訳  文芸作品を翻訳  無関係に翻訳  誤植は翻訳  言葉通りの翻訳では  カテゴリーへまで翻訳  言葉を翻訳  近代的に翻訳  之を翻訳  本気で翻訳が  世界文学は翻訳によって  それは翻訳に  広義に於ける翻訳の  三四十にも上るであろう翻訳と  彼の翻訳に  涙香の翻訳に  前に翻訳の  散文に翻訳  音楽に翻訳  商会の翻訳を  影像に翻訳  表現に翻訳  潜在的内容に翻訳  リズムに翻訳  アメリカ語に翻訳  心理的に翻訳  外国作品の翻訳を  嬉々として翻訳の  手になった翻訳  ドストエフスキイの翻訳が  神西清氏の翻訳が  書物の翻訳を  トルストイの翻訳から  トルストイの翻訳の  そこまでゆけば翻訳の  翻訳劇が翻訳  ペロに翻訳を  物語を選んで翻訳  物語を翻訳  ロゴスを翻訳  四様に翻訳の  書物を翻訳  小説の翻訳  英語に翻訳  意味に翻訳  語に翻訳  小説の翻訳は  東京電報の翻訳を  これも翻訳  蕃書の翻訳が  平田禿木先生の翻訳  部分を翻訳  平田先生の翻訳を  僕は翻訳  何冊も翻訳  これだけの翻訳を  真剣に翻訳  平田先生の翻訳は  先生の翻訳を  世間並みの翻訳と  イタリー人たちから翻訳  緒言の翻訳  外国戯曲の翻訳  源氏物語を翻訳  外国劇の翻訳を  以前にも翻訳などは  苟くも外国文を翻訳  自分が翻訳を  外国文を翻訳  ツルゲーネフを翻訳  標準に法って翻訳  外に翻訳の  スターンを翻訳  西洋劇の翻訳と  創作に翻訳に  事は翻訳においても  筆執る翻訳の  書を翻訳  範疇に翻訳  さで翻訳を  雑誌などで翻訳を  世界各国語にも翻訳  人が翻訳に  非常に翻訳  舞台に翻訳  妻に翻訳  議事録を翻訳  著書と翻訳が  支那語に翻訳  ベテラン作家や翻訳の  観念論的自由哲学に翻訳  回しを翻訳  論理的矛盾にまで翻訳  一面に翻訳を  忠実な翻訳といふ  沢山の翻訳が  シェイクスピアの翻訳とに  二十五年ごろ内田魯庵が翻訳  口語体で翻訳を  部分的な翻訳を  カアペンタアの翻訳などを  アイルランド劇の翻訳に  文学作品の翻訳が  当時彼が翻訳  フランス文学の翻訳の  西洋数学書の翻訳などが  数学を翻訳  モオパサンなどの翻訳が  一国語に翻訳  程度まで翻訳によ  如何に翻訳が  一巻を翻訳  三に翻訳が  等閑に附せられてゐた如く見える翻訳の  一部は翻訳といふ  いろいろな翻訳が  カッツェンステッヒを翻訳  ドイルの翻訳と  ロシア文学の翻訳を  机について翻訳の  大部な翻訳に  自分は翻訳は  素子の翻訳の  こんど出来上った翻訳に  教授の翻訳を  素子の翻訳  一生ロシア文学の翻訳で  その後これを翻訳  記簿法を翻訳  数ヵ国語に翻訳  外字新聞を翻訳  最近情報の翻訳とを  大陸語に翻訳  手に翻訳  趣味で翻訳  趣味を翻訳の  最近に翻訳を  日本でも翻訳が  教師や翻訳や  ソシエテ・デ・ナチヨンを翻訳  仏語とに翻訳  叢書を翻訳  小説の翻訳を  変化に翻訳  紹介や翻訳に  スペイン文字の翻訳を  ここまで翻訳  おれが翻訳  手近な翻訳から  見出しで翻訳  考えの翻訳と  何の翻訳も  日本文に翻訳  笑い話の翻訳によって  小説が翻訳  シェイクスピアの翻訳を  食味に翻訳  社会政策の翻訳を  英文は翻訳を  貧弱な翻訳に  下手な翻訳に  外国文学の翻訳を  集に翻訳  一部で翻訳  米川正夫氏の翻訳で  魯西亜語に翻訳  著作の翻訳が  外国ものの翻訳も  何を翻訳  支那語にさへ翻訳は  適当な翻訳の  小説の翻訳も  人が翻訳  きょうは翻訳について  際物の翻訳などを  ガール・シヤイを翻訳  語彙を借りて翻訳  本野享一の翻訳  山崎の翻訳を  会話を翻訳  名著の翻訳が  通俗文に翻訳  広義に於ける翻訳によって  十三年に翻訳  彼を翻訳  内地語で翻訳  一冊として翻訳が  新約全書の翻訳など  鴎外の翻訳  半端な翻訳しか  ジャーナリズムは翻訳を  フランス数学書の翻訳から  書物が翻訳  のを翻訳  年月かかって翻訳  シナで翻訳  おとぎ話の翻訳として  学術書の翻訳を  和辻氏によって翻訳  作品が翻訳  問題は翻訳  それが許されないから翻訳を  言葉の翻訳には  それは翻訳では  脚本が翻訳によ  西洋劇の翻訳といふ  哲学史も翻訳  古典の翻訳で  日本へ翻訳  外国へ翻訳  書物は翻訳の  英文へ翻訳  氏は翻訳の  文献の翻訳  書物の翻訳から  権威ある翻訳を  外国文献の翻訳は  従来の翻訳  わが国の翻訳について  西蔵語に翻訳  教示を翻訳  彼女は翻訳の  絶対に翻訳の  完全な翻訳という  趙が翻訳  耶蘇伝の翻訳を  編輯並に翻訳の  味覚に翻訳  我国語に翻訳  ひとの翻訳を  頃沢山に翻訳  邦文に翻訳  作文や翻訳の  少年小説の翻訳の  今とりかかっている翻訳の  本の翻訳なども  沙翁劇の翻訳に  

~ 翻訳[名詞]2
この翻訳  大きい翻訳  本当に翻訳  すぐ翻訳  かえって翻訳  やはり翻訳  うまく翻訳  かなり翻訳  少し翻訳  よい翻訳  大きな翻訳  吾が翻訳  その翻訳  どんな翻訳  それほど翻訳  悪い翻訳  同時に翻訳  もし翻訳  そんな翻訳  断じて翻訳  実に翻訳  多少翻訳  新しい翻訳  強いて翻訳  漸く翻訳  あの翻訳  とても翻訳  もう翻訳  古臭い翻訳  やっぱり翻訳  よく翻訳  善き翻訳  ぼつぼつ翻訳  ある翻訳  いざ翻訳  多く翻訳  直ちに翻訳  いったい翻訳  わざと翻訳  そのまま翻訳  しいて翻訳  ことごとく翻訳  はじめて翻訳  まだ翻訳  却って翻訳  寧ろ翻訳  大いに翻訳  殊に翻訳  改めて翻訳  なかなか翻訳  既に翻訳  今更翻訳  全然翻訳  毫も翻訳  同じ翻訳  続々翻訳  ポツポツ翻訳  最も翻訳  いい翻訳  面白い翻訳  あらかた翻訳  悪しき翻訳  広く翻訳  

複合名詞
翻訳出版  翻訳語  伊太利古詩翻訳  大分翻訳  翻訳者  翻訳探偵小説中  翻訳以外  外国文学翻訳  日本翻訳家協会設立等  翻訳権  翻訳器械  この間翻訳  すべて翻訳  翻訳権問題  翻訳自由  翻訳発行  翻訳その他  翻訳文学書  翻訳劇  翻訳上  翻訳物  翻訳文学  翻訳小説  翻訳紹介  翻訳的標準語  翻訳論文集  それぞれ翻訳  翻訳書  翻訳原稿  固有名詞翻訳  翻訳振り  翻訳本  翻訳ソフト  機械翻訳  翻訳プロジェクト  技術翻訳  翻訳記念会  翻訳劇上演  翻訳劇ぐらゐ演出者以外  翻訳英国劇  出来上つた翻訳  有限責任翻訳製造株式会社  いふ翻訳  翻訳者自身  翻訳もの  大半翻訳文学  翻訳不可能論者  翻訳製造会社  翻訳会社  翻訳国  一切翻訳  文学翻訳国  翻訳製造株式会社  翻訳不可能論  翻訳有害論  翻訳株式会社  翻訳そのもの  翻訳者関根秀雄氏  角翻訳  翻訳家  翻訳掛  翻訳法  翻訳者以外  自動翻訳ソフト  翻訳権問題協議会  ドイツ語翻訳  英語翻訳  翻訳上演  聖書翻訳  翻訳文  つて翻訳  翻訳者たち  翻訳的チエホフ  アクドイ翻訳もの  翻訳家たち  翻訳専門  翻訳的性質  翻訳時代  翻訳的青年男女  翻訳者ウェレー  翻訳技術  翻訳文体  翻訳詩体  翻訳詩  翻訳文そのもの  評論兼翻訳家  最近翻訳  翻訳調  翻訳移入  戯曲翻訳  翻訳戯曲  翻訳料  翻訳臭  翻訳つき  翻訳全集  翻訳不可能  それ自ら翻訳者  翻訳者等  翻訳事業  作品翻訳  翻訳さ  傍ら翻訳  翻訳的  翻訳躰  翻訳劇演出  翻訳書等  翻訳等  翻訳企図  一つ翻訳  翻訳広告  論文翻訳  翻訳民権論  翻訳的論派  翻訳民権派  昨年翻訳出版  翻訳文学史上劃期的  幕府外国方翻訳御用出役  翻訳是非  翻訳仏教  経典翻訳者  翻訳口述  翻訳一般  西洋翻訳劇  翻訳的上演  翻訳劇出づるや  翻訳及  翻訳中  翻訳書生  翻訳官  翻訳劇可  翻訳係  先づ翻訳者  翻訳材料  外国方翻訳御用所  翻訳上梓  翻訳職人  三十年来翻訳  翻訳演出  逐字的翻訳  世の中翻訳本  つた翻訳  全集翻訳  最近翻訳物  翻訳家松井圭子  哲学翻訳書等  翻訳伝記  政治小説翻訳作品  官製翻訳  翻訳刊行  翻訳局  翻訳者ブロゾオル伯  二通り翻訳  翻訳小説ネルヴァール  一年近く翻訳  翻訳類  翻訳課長  尋常翻訳  乍ら翻訳  翻訳翻案  教授翻訳家出版関係者  国際翻訳協定  翻訳証明  翻訳者並  翻訳以前  外務省翻訳官  翻訳署名責任者  外国翻訳  翻訳賞  蛮書翻訳係  翻訳機関  翻訳者紹介者  翻訳以上  語学的翻訳  文学的翻訳  翻訳劇時代  翻訳劇的マンネリズム  哲学書翻訳所見  紹介翻訳  翻訳問題  日本文学翻訳問題  ロシア語翻訳者  翻訳三種  ソヴェート文献翻訳  ソヴェート文献翻訳事業  翻訳検察官  コーエン翻訳  翻訳一二冊  翻訳探偵小説  



前後の言葉をピックアップ
本元  ホンモノ  本物  本門寺  本谷  本有  本読み  ほんらい  本来  本欄


動詞をランダムでピックアップ
ひろえ逸し履ける撲りつけるかつぎこんさしつけよへらしにらも肥やそ流行る脈打ち溜れたちすくみ繰り返せ請お遠ざかれ窶れるあがけ裁き
形容詞をランダムでピックアップ
くかっ根強く畏れ多かろ押し付けがましなまめかしき強くっ重たき明けりゃ物憂芳しいきみがわるかっわかわかしく気づよう遠けれ哀しかっばかばかしくっけわしきむずかしくっ正しきあじきない