「訳文」の使い方、ほかの品詞の結びつき

日本語コロケーション辞典 テストバージョンです。
青空文庫 約12,000作品を対象に、品詞単位で分別し、ほかの品詞との結びつきを一覧で表示できます。
分析対象が50年以上前の作品であるため、用例にも古さを感じます。これを解決するため、今後新しい文章を追加、もしくは入れ替る予定です。
プログラムを用いて生成しているため、不適切なキーワードが含まれる場合があります。
ご了承ください。(これについても精度を上げていきます)
名詞

訳文[名詞] [絞込み: の~は~が~を~すべて ]
訳文にたよる  訳文とを両方あげておく  訳文は手許にある  訳文がはいっておりました  訳文には非常に細かい心づかいがゆき届いていて  訳文の精神とでもいうべき  訳文にもう一段とたかい精神の響を求める  訳文は丸で其生命を失つて了ふ  訳文を読んだ  訳文を見て  訳文を読ましめたらば  訳文を添えたる  訳文も同氏の手になる  訳文にある  訳文もすらすらと読み通せなかった  訳文の古拙なせいばかりでも無いと思う  訳文を添えた  訳文との微妙な照応を示し  訳文をして  訳文はその場合のほとんど必然なる結果として生じて来た  訳文の紙片が厚くなるに  訳文のままながらも私の感情を表現する  訳文は立派なロシア文となっている  訳文を提出する  訳文を載せている  訳文の調子も少し変えておきました  訳文の価値は人に由て区々の議論があろうが  訳文を平易に評釈して  訳文との妙味を嘖々激称したは  訳文の妙を確認したは  訳文の筆を走らせた  訳文が煩瑣になっている  訳文からも知られる  訳文をもってしては  訳文になるとさうでも  訳文は拙いのに違ひない  訳文の末に訳者としての解説を附して在りますが  訳文の意味がどうしてもわからない  訳文と不注意からくる  訳文が達者だといえば  訳文も場合によっては地味に過ぎて  訳文はまだ少し固い処もあるが  訳文をした  

~ 訳文[名詞]1
スクリーンの訳文に  私の訳文は  原文と訳文とを  それは訳文が  一緒に訳文が  某氏の訳文には  印象として訳文に  筆端窘束して訳文は  味わいの訳文  曲筆の訳文を  英語を記して訳文を  山吹教授の訳文も  日本語の訳文を  原書と訳文との  水車が回る如く訳文の  今後ニュースの訳文を  難解の訳文を  原作と訳文との  二葉亭の訳文の  書は訳文からも  体をなさない訳文を  僕の訳文は  手許に訳文が  変な訳文  不親切な訳文と  解と訳文を  カタログにも訳文が  

~ 訳文[名詞]2
快い訳文  この訳文  その訳文  あの訳文  其の訳文  

複合名詞
此訳文  訳文全体  訳文中  訳文中圏点  訳文相川  飜訳文  飜訳文そのもの  訳文甚佶倔  訳文とも  口訳文  



前後の言葉をピックアップ
疫病  疫病神  ヤクビョウバナ  役不足  薬物  薬舗  薬方  薬包紙  訳本  厄前


動詞をランダムでピックアップ
賜わっ押入れすぎゆく恐れ入るひきかえそすっぱ抜こほりださ駆け出せ手折ろはりつき登りほざこ仰ごねがい見合せろ萌え飛出し惑っ捉え曲ろ
形容詞をランダムでピックアップ
ひもじき真っ黒く遅し胸苦しき甲だかくひもじゅう眠かっ輝かしかっ毛深う辛から泥臭く塩辛いしつこく心細かっさわがしく冷たけれあしい照れ臭くけたたまし恐ろしく